sábado, 28 de octubre de 2017

Querido Diario, 28 de octubre de 2017

Querido Diario:

Lo siento, pero todavía me cuesta entenderlo cuando me lo preguntan.

-¿Güaifai?

-¿Ehhh? ¡Ah! Ya le entiendo...

Sé que la diéresis de la "u" delante de la "a" no se pone, pero lo escribo así para que lo entiendas.

Es que yo, desde mi humilde ignorancia lingüística, wifi, en español, lo pronuncio como se lee "güifi", y no "güaifai". Que me lo diga un extranjero, tiene un pase y lo puedo entender, pero que me lo diga un español, pues eso ya se me escapa de mi pobres entendederas y no lo acepto. ¿Por qué usar tantos anglicismo y, sobre todo, leerlos como tales?

Pero, bueno, querido Diario, los vigilantes estamos acostumbrados a que nos pregunten cosas extrañas. Mejor dicho... cosas muuuuy extrañas.

-Where are the "maya"? (¿Dónde está la "maya"?).

-La Maya suele estar en un país multicolor, ya que nació bajo el sol, y que fue famosa en el lugar por su alegría y su bondad -Claro, esto no lo dices, aunque nos mordemos la lengua para no soltarlo. Deduces que están preguntado por las "majas" de Goya.

-En esa galería, a la izquierda. Y al final de la galería, a la derecha.

Es que he decidido, como mi inglés es de un mal bachillerato, que no voy a utilizar verbos. De todas formas, me medio entienden, que es lo importante. Y si además dices:

-My english is very bad (Mi inglés en muy malo). -Ellos lo aceptan, te valoran el esfuerzo e incluso te piden disculpas por no saber español... todo en su perfecto inglés, que capto lo justo para entenderlo.

Recuerdo que un día, un oriental me preguntó por "Manija".

¿Manija... manija...? Y yo pensando si en la pintura de paisajes del siglo XIX había un cuadro de la ciudad de Manila... hasta que el oriental me repitió la pregunta:

-¿Manina?

-Ah, "Las Meninas"... En esa galería, entre las columnas, a la izquierda.

Y es que tenemos que saber todos los idiomas del mundo mundial, ya que "maya" es la "maja" de Goya; "Manija" es "Las Meninas" de Velázquez; "Güegüan" es Rembrandt; "Güeben" es Rubens; las "pinturas oscuras" son las "pinturas negras" de Goya;...

Pero la pregunta de hoy, querido Diario, ha rebasado todos los límites. Hoy me ha tocado vigilar, entre otras, la sala donde hay cuadros de Joachim Beuckelaer, que fue un pintor flamenco de temas religiosos, escenas profanas y naturalezas muertas.

Pues unos visitantes estaban mirando un cuadro de Beuckelaer que se titula "Cristo en casa de Marta y María", cuando me han preguntado:

-Perdone, ¿me puede decir dónde están Cristo, Marta y María?

Es que este pintor combina temas de episodios religiosos con escenas de cocina... y así le salen los cuadros. Y es que la pregunta "tiene su miga".

La escena del Evangelio que da título al cuadro se representa al fondo, donde se ve a Jesús sentado en un sillón mientras invita a Marta a buscar la Salvación. Y aunque esa es la escena principal, Beuckelaer la colocó en un lugar muy muy muy secundario, ya que decidió dar la importancia visual a un asunto menos importante en la historia.

Si te fijas bien, querido Diario, en el primer término aparecen dos mujeres, una de ellas joven y la otra más mayor, junto a una mesa en la que se ve una auténtica acumulación de comida y recipientes. Esto, según los críticos de arte, hace que en la composición haya una tensión entre el género religioso y el bodegón.

Ya ves, querido Diario, al fondo del todo, delante de una puerta abierta, están Cristo, Marta y María. Ah, eso sí, en el centro del cuadro.

Ahí lo dejo, querido Diario.

(Fotografía del cuadro “Cristo en casa de Marta y María" -1568-, de Joachim Beuckelaer).

No hay comentarios:

Publicar un comentario